Estreno mundial · 2026 World premiere · 2026

Sinfonía «Goya». Symphony “Goya”.

Un viaje sonoro de la luz al abismo, inspirado en la pintura de Francisco de Goya. A sonic journey from the light to the abyss, inspired by the painting of Francisco de Goya.

La obra The work

Cuatro movimientos, un mismo silencio. Four movements, one same silence.

La Sinfonía «Goya» es la obra sinfónica más ambiciosa que he escrito hasta la fecha. Una mirada musical sobre el universo de Francisco de Goya: del esplendor de la luz al abismo de las pinturas negras, pasando por lo femenino, la enfermedad y la guerra. La obra parte de la sordera del pintor —el tinnitus como ruido del mundo— y avanza hacia un final que es también una despedida y un gesto de paz. The Symphony “Goya” is the most ambitious symphonic work I have written to date. A musical reading of Francisco de Goya's universe: from the splendour of light to the abyss of the black paintings, passing through the feminine, illness and war. The piece sets out from the painter's deafness —tinnitus as the noise of the world— and moves towards a finale that is also a farewell and a gesture of peace.

Sobre el silencio On silence

Un compositor no añade notas. Sustrae silencio. Lo que llamas sinfonía es lo que queda cuando ya no se puede sustraer más. A composer doesn't add notes. He subtracts silence. What you call a symphony is what remains when there is nothing left to subtract.

Los 47 minutos de partitura de Sinfonía Goya no son sonido construido sobre silencio. Son silencio puesto en alto relieve —y las notas son el andamio mínimo que impide que el silencio se derrumbe sobre sí mismo—. Por eso la obra abre con tinnitus: porque el tinnitus es exactamente lo que el cuerpo hace cuando el silencio se vuelve insoportable. La sinfonía no empieza con un sonido. Empieza con la prueba acústica de que el silencio es lo único que hay. The 47 minutes of the Goya Symphony score are not sound built upon silence. They are silence in high relief —and the notes are the minimal scaffolding that keeps silence from collapsing in on itself—. That is why the work opens with tinnitus: because tinnitus is exactly what the body does when silence becomes unbearable. The symphony does not begin with a sound. It begins with the acoustic proof that silence is all there is.

Programa Programme

Movimientos Movements

Movimiento I Movement I
Gran orquesta Large orchestra

Tinnitus · Los Caprichos · Saturno Tinnitus · Los Caprichos · Saturn

El zumbido interior del pintor sordo abre la sinfonía y deriva hacia el sarcasmo de los Caprichos y el espanto del Saturno devorando a su hijo. The deaf painter's inner ringing opens the symphony and drifts toward the sarcasm of the Caprichos and the horror of Saturn devouring his son.

Movimiento II Movement II
Gran orquesta Large orchestra

Regreso a la Luz · Lo Femenino Return to the Light · The Feminine

Tras la oscuridad, la mirada de Goya hacia las majas, las duquesas y las mujeres anónimas de su tiempo: una respiración luminosa en el centro de la obra. After the darkness, Goya's gaze toward the majas, the duchesses and the anonymous women of his time: a luminous breath at the centre of the work.

Movimiento III · con soprano Movement III · with soprano
Soprano: Sabina Puértolas Soprano: Sabina Puértolas

La Lechera de Burdeos (soprano) The Milkmaid of Bordeaux, soprano

Lied sinfónico sobre el último cuadro pintado por Goya en su exilio de Burdeos. La voz humana —Sabina Puértolas— como despedida y como promesa de luz. Symphonic lied on the last painting completed by Goya in his Bordeaux exile. The human voice —Sabina Puértolas— as both farewell and promise of light.

Movimiento IV Movement IV
Gran orquesta Large orchestra

Los Desastres de la Guerra The Disasters of War

Cierre sinfónico inspirado en la serie de grabados homónima. Un lamento contemporáneo sobre la barbarie, hoy tan vigente como en 1810. A symphonic finale inspired by the homonymous series of etchings. A contemporary lament on barbarity, today as urgent as in 1810.

Calendario Calendar

Estreno Premiere

Estreno mundial el 2 de octubre de 2026 en Zaragoza, con la Orquesta Clásica Santa Cecilia bajo la dirección de Grzegorz Nowak. Reposición en Madrid en fecha por determinar. World premiere on October 2, 2026 in Zaragoza with the Orquesta Clásica Santa Cecilia, conducted by Grzegorz Nowak. Subsequent performance in Madrid on a date to be determined.

2 OCT 2026 OCT 2, 2026
Estreno mundial en concierto World premiere in concert Sala Mozart · Auditorio de ZaragozaSala Mozart · Zaragoza Auditorium
Orquesta Clásica Santa Cecilia · Grzegorz Nowak Orquesta Clásica Santa Cecilia · Grzegorz Nowak
Fecha a determinar Date TBC
Concierto en Madrid Concert in Madrid Auditorio Nacional de MúsicaAuditorio Nacional de Música
Orquesta Clásica Santa Cecilia · Grzegorz Nowak Orquesta Clásica Santa Cecilia · Grzegorz Nowak
Equipo Team

Producción Production

Composición Composer
Joan Valent
Producción artística Artistic production
Joan Valent · Joan Martorell
Producción ejecutiva Executive production
Javier Marti · Fundación Excelentia
Coordinación de producción Production coordination
Eva Marco
Dirección musical Music direction
Grzegorz Nowak
Orquesta Clásica Santa Cecilia · Fundación Excelentia Orquesta Clásica Santa Cecilia · Fundación Excelentia
Soprano (Mov. III) Soprano (Mov. III)
Sabina Puértolas

¿Quieres asistir al estreno? Would you like to attend the premiere?

Escríbeme para entradas, prensa, programación o cualquier consulta sobre la Sinfonía «Goya». Write to me for tickets, press, programming or any enquiry about the Symphony “Goya”.

Escríbeme Write to me